PERO, SINO, SINO QUE

PERO, SINO, SINO QUE

• The most common equivalent of "but" is pero:
Hacía sol, pero también frío.It was sunny, but it was cold, too.
Note that when pero is used, the second phrase does not exclude the first.

Sino follows a negation and means something like "but on the contrary" or "but instead" :
No es tonto, sino demasiado inteligente.He is not dumb, but (rather) too intelligent.

• The Spanish equivalent of "not only...but (also)" is no solo ... sino (también):
El sistema no solo es eficaz, sino también agradable.  The system is not only efficient, but also nice.

• The relative que must be used when sino introduces a clause with a conjugated verb:

No solo cantaron, sino que bailaron.
No salí, sino que me quedé en casa.
Not only did they listen to music, but they also danced.
I did not go out, but (instead) I stayed home.
Pulse en cada cajón para elegir la opción que mejor completa cada oración. Click on each box to choose the option that best completes each sentence
Score / Puntaje: 0%
1. No te dije que trajeras las frutas, sino que las llevaras a la casa de María.
2. Trabajar puede ser bueno para la salud, pero prefiero dormir.
3. No les importa que sigas estudiando, sino escuchando música tan ruidosa.
4. Cuba era importante para España no solo política sino económicamente.
5. No les gusta ir al gimnasio, pero tienen que hacerlo por su salud.
6. No creíamos que pudiera llegar a tiempo, pero esperábamos con paciencia.
7. No es que gane poco dinero, sino que tengo muchos gastos.
8. No es que saliera todos los días, pero sí le gustaba salir.
9. No es que fuera egoísta, sino que le gustaba la independencia.
10. No dijo que había más, sino menos de doce millones de habitantes en Uruguay.