Libro digital Herramientas de español
Spanish Tools
Online Grammar Book

39. Gustar and Other Verbs Used with Indirect Objects

There is a group of verbs that are most frequently used with indirect objects. The most common is gustar, which is the equivalent of to like, but functions very differently. In the English sentence "I like the book", “I” is the subject and the book the object. In Me gusta el libro, the book is the subject of the sentence and me the indirect object. It is as if you were to say in English "The book is pleasing to me": El libro me gusta (note that the article is needed). Hence:

Indirect object Verb (and adverb) Subject  
A mí no me
Al profesor le
gusta mucho
el fútbol.
los periódicos.
la clase.
We like soccer a lot.
I did not like newspapers.
The teacher liked his class.
Do you like reading?
I like you (romantically).

• A sentence beginning "Peter likes..." will have to begin A Pedro le gusta...:
A la mayoría de la gente le gusta dormir.Most people like to sleep.

• Where English says "I don't like it" or "I like them", it or them is the subject of the verb that Spanish uses. Spanish omits these subject pronouns:
¿Te gustó el poema? Sí, me gustó. Did you like the poem? Yes, I liked it.

Do not try to express it or them with gustar. If you must, it will have to be with the appropriate demonstrative pronoun:grammatical words Me gusta eso, me gusta esta.

Adverbs such as mucho, poco, and un poco are usually placed right next to gustar and similar verbs, whereas English tends to place them at the end. Note the difference in meaning:

Les gusta mucho tomar agua.
Les gusta tomar mucha agua.
They like drinking water a lot.
They like drinking lots of water.

• For clarity or contrast, a + prepositional pronoun can be used:

A ella le gustan los viajes, pero a él no.
A mí me gustó el concierto, pero a ti no.
She likes trips, but he doesn't.
I liked the concert, but you didn't.

To like better is expressed by gustar más:
Nos gustó más esta lectura que la otra. We liked this reading better than the other.

PRÁCTICA 39A.  Exprese en español.

1. I like the theater. My (male) friend likes cooking.
2. He likes skating a lot.
3. We like it, too.
4. Did you like the movie? I liked it better than the previous one.
5. Did you like movies a lot when you were a child?
6. My oldest sister didn't like trips.
7. My parents didn't like them much, either.
8. Most people don't like problems very much.
9. Most of the country liked the first candidate better than the second.
10. I liked them both, but not as much as you (did).
11. Children like to play. They like it a lot.
12. As a child, I used to like playing a lot, too.
13. Mary likes Joe, but Joe likes soccer better than (he likes) Mary.
14. Both Mary and I like listening to music a lot.
15. Mary’s dogs like paper cups more than you think.
16. Joe’s cats don’t like politics but they do like sports.
1. Me gusta el teatro. A mi amigo le gusta cocinar.
2. Le gusta mucho patinar.
3. A nosotros también nos gusta.
4. ¿Te gustó la película? Me gustó más que la anterior.
5. ¿Te gustaban mucho las películas cuando eras niña/o?
6. A mi hermana mayor no le gustaban los viajes.
7. A mis padres no les gustaban mucho tampoco.
8. A la mayor parte (la mayoría) de la gente no le gustan mucho los problemas.
9. A la mayor parte del país le gustaba / gustó el primer candidato más que el segundo.
10. A mí me gustaron / gustabanambos, pero no tanto como a ti.
11. A los niños les gusta jugar. Les gusta mucho.
12. De niña/o, también me gustaba mucho jugar.
13. José le gusta a María (A María le gusta José), pero a José le gusta más el fútbol que María.
14. Tanto a María como a mí nos gusta mucho escuchar música.
15. A los perros de María les gustan las tazas de papel más de lo que piensas.
16. A los gatos de José no les gusta la política, pero sí les gustan los deportes.


 Other verbs that express personal reactions and function like gustar are the following:

caer bien/mal
to (dis)like a person (not romantically)
to like (not romantically)
to annoy, irk
to hurt
to like a lot (love)
to irritate
to fascinate
to care about
to interest
to bother
to concern, worry
to surprise
Me cae mal este profesor.
¿Te agrada el vecino?
A José le disgusta el ruido.
Me duele el brazo. Me duele.
Me encanta el béisbol.
Nos fascinan los insectos.
No me importan las noticias.
No nos interesaba.
A los murciélagos les molesta la luz.
A la vecina le preocupan sus flores.
I don’t like this professor.
Do you like your neighbor?
Noise annoys José.
My arm hurts (me). It hurts.
I love baseball.
Insects fascinate us.
I don't care about the news.
We were not interested in it.
Light bothers bats.
The neighbor is worried about her flowers.

The verbs faltar, quedar and parecer are used like gustar, but they also appear without an indirect object in impersonal statements:

A este pastel le falta más sabor.
   Falta más educación en la sociedad.
This cake is lacking (missing) more flavor.
More education is needed in society.
A mí me parece extraña la poesía.
   La poesía parece extraña.
Poetry seems strange to me.
Poetry seems strange.
Te queda poco tiempo para terminar.
   Queda poco tiempo para las vacaciones.
You have little time (left) to finish.
There's little time left before vacation.

  A common idiomatic expression for How did you like...:

¿Qué les pareció la película?
   Nos pareció interesante.
¿Qué te parecieron los poemas?
   Me encantaron.
What did you (pl.) think of the movie?
    We found it interesting.
What did you think of the poems?
   I loved them.


1. Comente su viaje más reciente con su familia o sus amigos: ¿Qué les encantó? ¿Qué les interesó? ¿A quién(es) les gustó más el viaje? ¿Por qué? ¿Qué les faltó hacer? ¿Cómo les pareció cada cosa? etc.

2. Comente sus gustos y los de su familia y amigos durante su infancia: ¿Qué les parecía divertido? ¿Qué les enojaba, molestaba, importaba o preocupaba? ¿A quién no le gustaban los deportes? ¿Qué les encantaba? ¿Quién les caía mal? ¿Por qué? etc.

3. Seleccione la forma verbal que mejor completa cada oración.